STUDIOS VOA dans le magazine Ecran Total
Retrouvez STUDIOS VOA dans le magazine Ecran Total du 24 septembre, dossier spécial doublage de séries animées !
Le magazine d’information dédié aux professionnels du cinéma et de l’audiovisuel, publie au mois de septembre un dossier spécial doublage de séries animées ! L’occasion pour STUDIOS VOA de faire parler de son travail de Casting Voix, Adaptation, Enregistrement Voix, Mixage 5.1, Sound Design et de Post-production Vidéo pour tous vos projets de DOUBLAGE !
A l’occasion du 25ème Cartoon Forum (rendez-vous européen de la coproduction animée), Ecran Total revient sur l’importance du doublage en tant qu’étape essentielle de la production d’une série animée, avec un focus sur l’enjeu artistique et économique des voix pour les séries d’animation.
[space]
Les voix : un enjeu artistique pour les séries animées
Étape essentielle d’un projet de doublage d’animation : le casting des voix ! A l’heure où les séries tendent à être davantage portées par les personnages que par l’histoire, le choix des voix du programme a plus que jamais son importance car il va permettre, selon Caroline Cochaux, directrice générale des programmes et antennes du pôle TV de Lagardère Active « d’incarner le caractère d’un personnage » afin, selon le magazine Ecran Total, « qu’il soit facilement reconnaissable auprès du jeune public.
L’article souligne ensuite que le choix des voix relève alors généralement d’un commun accord entre le producteur, le réalisateur et le diffuseur. Les intentions de castings peuvent alors, par exemple, être portées par le souhait de rester le plus fidèle possible à la voix d’origine, de mettre l’accent sur les voix d’enfants – pour les séries préschool par exemple, afin de « renforcer l’identification du jeune public à ses héros » explique Yann Labasque, directeur des programmes jeunesse chez TF1 et interrogé dans le dossier – ou encore de proposer des voix originales, ou différentes, pour « donner une autre vision d’un personnage » rapporte le magazine. Les paramètres d’un casting de doublage sont multiples mais prennent donc largement en compte l’aspect artistique.
L’exportation : un enjeu économique pour le doublage d’animation
Selon une étude du CNC et de TV France International (l’association des exportateurs de programmes audiovisuels français), citée dans l’article, « en 2013, l’animation française a vu ses exportations augmenter de 17 % par rapport à 2012 et représente 41 % des exportations de programmes audiovisuels« . Dans ce contexte, le doublage en langues étrangères prendrait donc toute son importance et jouerait un rôle crucial pour l’exportation des programmes animés.
Il faut d’ailleurs savoir, selon Ecran Total, que pour une série d’animation la question de l’international intervient dès le pré-financement : « Quand plusieurs diffuseurs sont pré-acheteurs d’une série, le producteur initie presque simultanément à la version française, la production des autres versions ». Dans cette optique, l’enregistrement de la version anglaise serait d’ailleurs souvent indispensable pour anticiper la vente de la série.
[space]
L’enregistrement des voix d’une série d’animation est donc un enjeu majeur, tant sur la partie artistique – car selon l’auteur de l’article, les voix sont « la clé de la perception et du souvenir d’une série » ; que sur la partie économique, au niveau de la « réalisation des versions étrangères, indispensables pour l’export de la série et pour la rentabilité de l’exploitation internationale ».
[space]
Découvrez l’article complet dans le N°1011 d’Ecran Total, également en lecture dans la salon d’accueil des STUDIOS VOA !
Plus d’infos sur le DOUBLAGE by STUDIOS VOA
Bonne lecture !
Source : Ecran Total N°1011 - Semaine 39 - du 24 au 30 septembre 2014 - Auteur : Lucas Fillon