Portrait de Voix Diego Asensio – PART 1

PORTRAIT DE VOIX By STUDIOS VOA

DIEGO ASENSIO – Un comédien espagnol qui croque la voix à pleines dents !

PARTIE 1 : Diego, comédien espagnol et boute-en-train dans l’âme !

 

De son premier métier d’électricien dans l’aéronautique, au doublage d’une Voix de Chèvre-Lion… Découvrez le pétillant Portrait de Voix du comédien espagnol Diego Asensio !

 

Extrait de l’Interview audio à écouter ci-dessus.

[space]

« Holà Diego, tu es comédien espagnol, peux-tu te présenter en une phrase ? »

« Je suis comédien, musicien et espagnol ! »

[space]

« Au départ tu travaillais en tant qu’électricien dans l’aéronautique, qu’est-ce qui t’a donné l’envie de devenir artiste par la suite ? »

Diego Asensio - Comédien Voix Off Espagnol« C’est une longue tradition chez moi ! Disons que mes parents ne sont jamais les derniers à faire des blagues chaque fois qu’ils en ont l’occasion et surtout ma mère ! Par exemple, je me souviens quand j’étais petit, qu’à chaque fois qu’il y avait une fête entre amis, elle disparaissait à un moment, elle allait mettre ses dents de vampire, elle se maquillait, elle mettait un foulard pour qu’on ne la reconnaisse pas et elle allait taper au carreau de la vitre jusqu’à ce que quelqu’un aille voir, et qu’elle lui fasse peur ! Ce qui faisait rire tout le monde ! Elle faisait souvent ce genre de blague, et de manière générale, mes parents ont toujours aimé participer aux fêtes en chantant etc. Mais tout cela de manière amateur et ils n’ont jamais songé à le faire professionnellement. Et donc de mon côté aussi, j’ai toujours eu cette habitude de faire le clown ! »

[space]

« Et est-ce que tu imaginais à l’époque que ça pouvait être ton métier ? »

« Non, car pour moi c’était avant tout pour faire rigoler les autres ! D’ailleurs je suis d’abord devenu électricien de bord aéronautique et je dois ensuite mon changement de métier à 2 copains qui travaillaient avec moi et qui étaient également artistes : l’un était peintre et l’autre guitariste. Ils me disaient toujours que je n’avais rien à faire ici et m’incitaient à devenir artiste et à aller faire du théâtre. Et puis ils m’ont convaincu de partir avec eux en voyage au Mexique. J’avais alors 20 ans et je n’étais encore jamais sorti des jupes de ma mère ! Et au retour, toujours sur les conseils de mes 2 amis, je suis allé au Club Med, comme beaucoup d’artistes à cette époque. Je suis donc parti au pair et au bout de 2 semaines j’ai décroché mon premier contrat en tant qu’animateur et musicien.

Puis, après 4 mois au Club Med où tu oublies le Monde, je suis arrivé à Paris. Et là, ça a été dur car il a fallu affronter le monde professionnel : je n’avais pas de travail, pas de logement… Mais je suis ensuite entré dans un orchestre de bal et j’ai ainsi commencé à travailler professionnellement. Puis j’ai eu mon statut d’intermittent et de fil en aiguille j’ai ensuite pris des cours de théâtre et j’ai réussi à m’accrocher et à continuer, grâce notamment au soutien de ma famille. »

[space]

« Est-ce que tu te souviens de ton tout premier enregistrement de Voix ? »

« Mon premier enregistrement c’était en doublage avec Costa-Gavras sur le film Porté disparu qui s’appelle Missing en anglais où je jouais le rôle d’un prêtre. C’était mon premier doublage en français avec l’accent espagnol. Par la suite, j’ai également doublé la voix d’Antonio Banderas dans Philadelphia et dans Four Rooms, un film assez culte qui est sorti en vidéo. »

[space]

« Qu’est-ce qui t’a poussé à continuer dans le Doublage et la Voix Off ensuite ? »

« C’est un métier génial où on interprète pleins de rôles différents ! Ce qu’il faut aussi savoir sur mes débuts dans le doublage c’est qu’à l’époque on avait peu d’endroits pour apprendre. Je ne connaissais pas les stages et j’ai donc appris au fond des studios : pour s’entraîner il fallait faire le labial en même temps que ce qui était écrit sur la bande rythmo parce qu’il n’y avait pas d’autres moyens.  »

[space]

« Faire du doublage c’était comment a tes débuts par rapport à maintenant ? »

« Il y a eu un passage à la fin des années 90 où il y avait beaucoup de travail, parce que l’arrivée du numérique avait permis la production de beaucoup de programmes qui prenaient moins de place et qui pouvaient être traités plus rapidement. C’était d’ailleurs l’époque où Canal Plus avait ouvert des bouquets numériques un peu partout en Europe. Il y avait donc des chaînes à remplir, par des programmes qu’il fallait donc traduire et doubler. Et à l’époque je me suis ainsi occupé d’une chaîne qui s’appelait Seasons Chasse et pêche et avec mes copains nous avons monté une équipe avec laquelle nous avons enregistré les voix de centaines de films de 1996 à 2002. »

[space]

« Quelle est la Voix la plus déjantée que tu as été amené à enregistrer ? »

« C’est une directrice de plateau dans le doublage qui un jour m’appelle et me demande si je peux faire une voix de chèvre-Lion ! C’était très drôle ! (rires). »

[space]

Rendez-vous la semaine prochaine pour la suite du Portrait de Voix de Diego !

 

 

 

 

Retour en haut